Tarpines kalbos thinios

Raðytiniø tekstø vertimas nëra akivaizdus. Tai darbas imantis uþdavinys, reikalaujantis labai ekonomiðko ir tobulo kalbos mokymosi. Daþnai vertëjo uþduotis yra priimti rizikingus sprendimus dël galutinio vertimo. Ypaè jis pereina á literatûros vertimus. Pasirinkimas tarp labai lojalaus ir labai graþaus vertimo taip pat nëra didelis iððûkis vertëjui. Ne visada lengva versti visø rûðiø dokumentus. Net moksliniuose ar oficialiuose tekstuose gali bûti fraziø, kuriø neteisingas aiðkinimas gali sukelti svarbiø klaidø.

Asmuo, uþsakantis vertimà, visada yra labai nepatogu. Jis nurodo vertëjui iðversti tekstà, áneðdamas á já didelá pasitikëjimà. Kadangi jis neturi tinkamø galimybiø dël kalbos trûkumo, kad galëèiau patikrinti teksto vertimà. Jis gali naudoti antrà vertëjus, kurie pateikia savo nuomonæ. Kai kuriais atvejais tai yra bûtina. Ánaðai ðiuo atveju automatiðkai padidëja. Kuo daugiau laiko vartotojas turi skirti vertimo ágyvendinimui. Taèiau dël dabartiniø prieþasèiø verta naudotis tokiomis didelëmis pasitikëjimo paslaugomis, kurios yra vertëjø patirtis.

Krokuva garsëja savo raðytojais. Jø nebuvimo metu ðie geri vertëjai paprastai yra paslëpti. Vertëjas ið Krokuvos neturi bûti gana brangus! Geras vertëjas siûlo tik uþ prieinamà kainà vertinamas paslaugas. Taèiau maþø kainø negalima tikëtis, nes daþnai, kaip þinome, tai patvirtina vienodai þemà kokybæ. Visuomet reikia papraðyti vertëjo apie jo pasiûlymo kokybæ ankstesniø vertimø poþiûriu. Tai neturëtø bûti nepakankamai ávertinta. Todël daþnai pirmi elementai atrenkant uþsakovo rangovà. Geras vertëjas turëtø mielai pasidalinti savo ankstesniu darbu su mumis. Jø padëtis turëtø bûti pagrindinis mûsø veiksnys.